for reference 参考のため、参考までに、参照用に Feel free to use this for reference. ご参考にどうぞ。 For your reference we have enclosed a complete list of our products. 当社全製品の一覧を同封しますので、ご参照ください。 Enclosed are the specifications for your
in reference to ~に関連して、~に関して、~を参照して、~に準拠{じゅんきょ}して In [With] reference to our request for a meeting with your goodself on the 20th of October, 1999, we would like to mention here the following suggestions.
reference reference n. 言及; 照会, 問い合わせ; 参照, 照合; (身元)証明書, 推薦状; 引用文; 関係, 関連; 付託. 【動詞+】 Try to avoid any reference to his recent accident. 彼の最近の事故にはいっさい触れないようにしなさい check sb's references with his former
with reference to ~に関連して、~に関して、~を参照して、~に準拠{じゅんきょ}して In [With] reference to our request for a meeting with your goodself on the 20th of October, 1999, we would like to mention here the following suggestions.
these are all reference materials for the kantou tournament . 今度の大会に向けて集めた 新体操用の資料です
(notes have been provided in parentheses in the above reference materials .) (引用資料の括弧内は割書。)
differences in the official town names among the reference materials are listed below . ここでは以下の資料間における町名の異同について列記する。
official town names in minami ward differ according to reference materials one consults . 南区の町名について、いずれを現行公称町名とみなすかについては、参照する資料によって相違がある。
however , there are self-service photocopiers in the kansai-kan , and the user can copy portions of reference materials by himself/herself . ただし、関西館にはセルフコピー機があり、参考資料の一部を利用者自身で複写することができる。
in view of the above , it is considered that " nenjugyoji utaawase " was one of principal reference materials of " kuji kongen ." 従って、あくまでも『年中行事歌合』は主要な参考文献の1つであったと考えられている。
he bore some resemblance to his brother , takamori , and his pictures were used as reference materials when edoardo chiossone created takamori ' s portrait . 面影が兄隆盛に似ているとされ、エドアルド・キヨッソーネが隆盛の肖像画を作成する際、彼の顔写真が参考にされた。
according to such literature as " daiki " (diary of fujiwara no yorinaga ) or the collection of reference materials " sagan ," the records of yanagiwara family , he was awarded the emperor ' s order of ichinokami (top of court nobles ) during 938 and 947 in his service as dainagon . 実頼が大納言であった天慶年間に一上の宣旨を蒙っていることが、『台記』や柳原家記録中の『砂巌』などによって分かる。
in the event of a matter of national concern , the imperial court ordered professional bureaucrats and scholars to submit kanjin and used it as reference materials at jin no sadame (ancient cabinet council ) of daijokan (grand council of state ) and/or in no hyojo (consultation under the government by the retired emperor ). 国家の重大事などに際して専門家である官僚や学者に勘申を行わせて、太政官の陣定や院評定などの参考とした。
in the afterword , bakin disclosed reference materials that he had relied upon , to explain about the historic facts concerning the satomi family (based on gunkimono or war chronicles , prevailing in those days ) and geography of awa , revealed the fact that he had lost his eyesight , and said a word of appreciation for omichi , who had transcribed the story for him . 馬琴が用いた参考史料の開示、里見氏の史実(当時の軍記物にもとづく)や安房の地理の解説のほか、著者の失明の事実が明かされ、筆記者お路への慰労の言葉が書かれている。